This is something that occurred to me too. I just finished the novel for the first time.
Remember
that Blatty intentionally alerts us to anagrams in the novel. I think
there are a few at work regarding people's names.
Regan:
it's an exact anagram of 'anger'. It also contains "rage," and that's a
word that Blatty uses often in conjunction with the demon.
Lankester—
a caster-out of devils. Also, the first syllables of Lankester Merran
form "La Mer," French for "the sea." Also a famous piece of classical
music by Debussy. I have no idea if that's relevant.
Karras— a phonetic anagram of sacre, the French word for rite or ritual. D. Karras, a phonetic anagram of "sacred."
Chris MacNeil— kneel (before) Christ.
Blatty also likes to play games with words I noticed, which is a delight. For instance, when Father Merrin first arrives at the house:
"As she turned around to face him, she saw him standing with his head angled sideways, glancing upward, as if he were listening— no, more like feeling; she thought— for some presence out of sight… some distant vibration that was known and familiar. Puzzled, she watched him."
The first time I read this, the word "Puzzled" just leapt out at me because it's not what I thought it said at first. With the capital "P," a "u" and two "z"s, I thought it said something else entirely. Now that is a master stroke of subtlety. I notice that he employs this technique quite a lot— substituting a more ordinary word for a contextually loaded word. I can't think of other examples off the top of my head but I noticed it a lot as I was reading it.